『Dumb Ways to Die』の歌詞訳&文法を解説

動画
アイキャッチ

穏やかなメロディーに合わせて、次々に登場しては死ぬキャラクターたち。
しかも、「どうしてこうなった?!」と言いたくなるような「おバカな死に方」で…。
今回はYouTubeでたびたび話題になるキャンペーン動画『Dumb Ways to Die(おバカな死に方)』の歌詞の訳や内容をご紹介します。

歌詞に使われている単語や文法についても解説するので、英語学習の参考にどうぞ。

この記事を書いた人:shiho
webライター。英語学習に関する記事をメインに執筆中。
ときどき翻訳のボランティアもやってます。TOEIC945点。

『Dumb Ways to Die』はどんな歌?

穏やかなメロディーに合わせて色々な「おバカな死に方」をする……という内容です。
単にエグいだけではなく、終盤でこの歌が本当に伝えたかったメッセージが明らかになる仕掛けになっています。

Dumb Ways to Die

(動画はYouTube『Dumb Ways to Die』より)

実はこれ、元々は鉄道周辺での事故を防止するために作られたアニメです。
動画がリリースされた後、実際に死亡事故数が大幅に前年比21%減少しました。

動画の内容も国際的に評価され、2013年のフランス・カンヌ国際広告祭では最多の5部門グランプリを受賞。
YouTubeにアップロードされた動画は2012年11月15日の投稿日以来、2021年8月1日までに2億再生を突破しています。
公開から9年近く経っているのに、いまだに新しいコメントが書き込まれているほどです。

『Dumb Ways to Die』歌詞を日本語に翻訳&解説してみた


『Dumb Ways to Die』の歌詞に使われている英語は、中学〜高校レベルの知識があれば理解できます。
学校で習った英語を復習したり、新しい語彙を覚えたりするのにもぴったりです。

そこで、ここからは『Dumb Ways to Die』の歌詞を日本語訳し、文法や単語を解説します。
歌詞の解釈や英語学習にお役立てください。
ちなみに、死に方を表す歌詞はすべて主語を省略した肯定文です。

Set fire to your hair
髪の毛に火をつける
Poke a stick at a grizzly bear
クマを棒でつつく

poke :他動詞。指や棒などで何かをつつくこと。
Facebookにもpokeという軽いあいさつのような機能があります。
(例)She poked her husband in the ribs with her elbow.
(彼女は夫の横腹をひじでつついた。)
(※ 前置詞inは体の部位を表すときにも使う。接触を伴う動詞とよく一緒に使われる。)

Eat medicine that’s out of date
期限の切れた薬を飲む
Use your private parts as piranha bait
大事な部分をピラニアの釣り餌にする

private parts:陰部。性器や排泄器官のこと。
bait:釣り餌。発音は [ beit ]。

(※繰り返し)
Dumb ways to die
おバカな死に方
So many dumb ways to die
とてもたくさんあるよ

to die :不定詞の形容詞的用法。
名詞を後ろから修飾し、「〜する(ための)」という意味を加えます。

【dumb ways(バカなやり方)← + to die(死ぬ)】=バカな死ぬ方法。

Get your toast out with a fork
トーストをフォークで取り出す
Do your own electrical work
自己流で電気工事をする
Teach yourself how to fly
自己流で飛行機を操縦する
Eat a two-week-old unrefrigerated pie
二週間常温で放置したパイを食べる

teach oneself:自分自身に教える=独学する
how to 〜:〜する方法。How to use(使い方)なんかは日本でもよく見かけます。
Death Noteの裏表紙に書いてあるアレです。

two-week-old:単語をハイフンでつなぎ、「2週間経過した」と言う意味の形容詞として使っています。
ちなみに単語をハイフンでつないで形容詞にするときは、その中の単語を複数形にしないというルールがあります。

(例)I have a five-year-old daughter.(×I have a five-years-old daughter
(私には5歳の娘がいる。)

(※繰り返し)
Invite a psycho-killer inside
殺人鬼を家の中にご招待
Scratch a drug dealer’s brand-new ride
薬の売人の新車に引っかき傷をつける

drug dealer:(非合法な)薬物の売人。
英語のdrug は「合法な薬」と「非合法な薬(麻薬など)」の両方の意味があります。
『Dumb Ways to Die』のdrug dealerは、「新車を傷つける=死」。
おそらく非合法な薬をさばいているアブない人でしょう。ヤクザとかマフィアとか。

Take your helmet off in outer space
宇宙空間でヘルメットを脱ぐ
Use a clothes dryer as a hiding place
衣類乾燥機を隠れ場所に使う

take O off:〜を脱ぐ 反対語はput O on(〜を身に着ける)。

(※繰り返し)
Keep a rattlesnake as a pet
ガラガラヘビをペットにする
Sell both your kidneys on the internet
腎臓を両方ともインターネットで売る

日本語の「飼う」は英語で have または keepです。
普通はペットにしないような動物を飼う場合、have / keep+動物+ as a pet とします。
複数飼っている場合は  keep 動物 as pets

例:My neighbor has three venomous snakes as pets.
(近所の人は毒蛇をペットとして3匹買っている。)

Eat a tube of superglue
瞬間接着剤をチューブ一本飲む
“I wonder what’s this red button do?”
「このボタン押したらどうなっちゃうの?」

a tube of 〜:「チューブ1本の」。
接着剤のように決まった形状のないものは a tube of 〜と単位をつけて数えます。

wonder:「疑問に思う」という意味。使い方は記事後半で詳しく解説します。
what’s:ここでは “what does” の省略形です。

(※繰り返し)
Dress up like a moose during hunting season
狩猟シーズン中にヘラジカみたいな格好をする
Disturb a nest of wasps for no good reason
大した理由もなくハチの巣にいたずらする

moose:ヘラジカ。シカの中では最大種。
北米に生息するものはmoose、ヨーロッパのものはelk と呼ばれます。
mooseやelkは複数形でもsを付けません。

no good:価値のない、役立たずの

Stand on the edge of a train station platform
鉄道駅のプラットフォームの端に立つ
Drive around the boom gates at a level crossing
踏切で遮断機を避けて運転する
Run across the tracks between the platforms
プラットフォームの間の線路を渡る
They may not rhyme but they’re quite possibly…
韻は踏んでいないかもしれないけど、こういうのが多分…

boom gates:遮断機。boom barriers、crossing gatesとも言います。
level crossing: 踏切。別の言い方としてrailroad crossingや grade crossing などがあります。

The dumbest ways to die
いちばんおバカな死に方
The dumbest ways to die
いちばんおバカな死に方

The 〜est:「最も〜な」(最上級)。
形容詞や副詞の語尾を〜estに変えて最初にtheをつけると、
「他と比較して一番(最も)〜な」という意味になります。
The dumbest なら「最上レベルのおバカ」ということ。

The dumbest ways to die
いちばんおバカな死に方だけど
So many dumb
結構たくさん
So many dumb ways to die
おバカな死に方はあるんだよ
Be safe around trains.
電車の周りで危ないことをしないで
A message from Metro.
鉄道からのお願いでした

【補足説明】“I wonder what’s this red button do?” の語順について

『Dumb Ways to Die』の歌詞で “I wonder what’s this red button do?” というセリフがあります。
動詞 wonder には「疑問に思う」という意味があり、次のような使い方をします。

(例1)I wonder, “What does this red button do?”
(例2)I wonder what this red button does.

例1は「直接話法」といい、考えや発言をそのまま伝えます。
思ったり口に出したりした内容を引用符(“ ”)で囲むのがポイント。

例2は「間接話法」といい、発言や考えを自分の言葉に言いかえます。
間接話法のときは引用符を使わない代わりに、自制や人称、語順などを変えます。

特に、疑問文を間接話法に直す場合は、平叙文の語順に直した疑問文に言いかえます。
(これを「間接疑問文」と言います。)

『Dumb Ways to Die』では、直接話法を採用しています。
これは『Dumb Ways to Die』の歌詞が2行ずつ韻を踏んでいるためです。

例えば、最初の2行は「hair」と「bear」で、どちらも「éə」の音で終わっています。
次の2行は「date」「bait」と「éɪt」つながり。

このように同じ音を繰り返すことで、印象に残りやすく、心地よいリズム感を生み出せます。
ただし、終盤の3行だけは韻を踏んでいないため、

“They may not rhyme but …”(韻は踏んでいないかもしれないけど…)

という歌詞が挿入されているのです。

“they‘re quite possibly …” は次の歌詞につながっている

『Dumb Ways to Die』終盤の歌詞 “They may not rhyme but they’re quite possibly…” について。
このフレーズは、次にくる歌詞とセットで1文になります。

They may not rhyme but they’re quite possibly the dumbest ways to die.
(これら(電車がらみの死因3つ)は韻を踏んでないかもしれないけれど、
こういうのが多分、一番おバカな死に方なんだよ。)

possibly は「多分、ひょっとすると」という意味の副詞。
「世の中にバカな死に方は色々あるけど、おそらくこの3つが一番おバカ」
というメッセージになっているのです。

実際、遮断機を乗り越えたり白線の外側に立ったりすることは、ほとんどの人が「やってはいけない」と知っているはず。
『Dumb Ways to Die』は「わざわざルールを破って死ぬなんて悲しいでしょ?」という鉄道会社からの深〜いメッセージソングなのです。

『Dumb Ways to Die』楽曲をダウンロードする方法

一度聴いたら頭から離れなくなる動画『Dumb Ways to Die』ですが、楽曲単体でもリリースされています。
iTunes ストアなどで購入も可。

ジャケットはすがすがしいほどにビートルズの『Abbey Road』のパロディ。

Apple Music
YouTube Music
Spotify
Amazon Music

クリスマスソングバージョンもあります。

こちらでも歌詞の中でキャラクターが死んじゃいますが、もはや鉄道は関係ありません。
Apple Music
YouTube Music
Spotify
Amazon Music(※Unlimited会員限定コンテンツ)

『Dumb Ways to Die』の関連商品は? ぬいぐるみ・ゲームなど

メッセージソングとして有名になった『Dumb Ways to Die』ですが、その人気ゆえに関連グッズやゲームも制作されています。

『Dumb Ways to Die』関連グッズ


『Dumb Ways to Die』の公式グッズショップ(海外サイト)では、各種グッズを販売中です。

商品ページは3種類あり、それぞれ以下のグッズを買うことができます。

Plush Toys(ぬいぐるみ)
Cool Stuff(ノートやポーチなどの日用品)
Apparel(衣類)

どのグッズにも、おバカな死に方をしてしまったキャラクターたちの姿が描かれています。
(ぬいぐるみ、キーホルダーに至っては出血までそのまま再現…)
これを持っていれば、どんなときでも安全を意識できる…かも?

アプリストアで『Dumb Ways to Die』のゲームがDLできる

『Dumb Ways to Die』はアプリゲームも展開しており、スピンオフも含めると全部で10種類のゲームがリリースされています(2021年8月1日時点)。
YouTubeに実況動画を上げている実況者さんもいるので、見たことがある人も多いのではないでしょうか。

基本的な内容は、歌にちなんだ危険からキャラクターを救い出すミニゲーム。
第2作目『Dumb Ways to Die 2: The Games』からは歌には登場していなかったキャラクターも登場します。

『Dumb Ways to Dash!』『Dumb Ways to Die: Superheroes』は障害物レースのような感じで、歌との関連は低いです(歌に登場するキャラは操作できます)。

ゲームは全部英語で、簡単な命令文で指示が出される仕様です。
プレイしながら簡単な単語に触れることもできます。

『Dumb Ways to Die』アプリゲーム一覧

Dumb Ways to Die( iOS版Android版
Dumb Ways to Die 2: The Games( iOS版Android版
Dumb Ways To Die 3: World Tour( iOS版Android版
Dumb Ways to Draw( iOS版Android版
Dumb Ways to Dash!( iOS版Android版
Dumb Ways to Die: Superheroes( iOS版Android版

以上の6アプリは基本無料で、アプリ内で課金(広告削除など)ができます。

子供向けのアプリゲームもあり

小さな子供向けのスピンオフシリーズ『Dumb Ways JR』もあります。
元ネタとなる歌との関連性は低いですが、歌に登場するキャラが脇役として登場。
どれも有料(1つ260円)で、アプリ内言語はすべて英語です。

また、『Dumb Ways JR』シリーズはまとめ買いにも対応しています(iOS版のみ)。

  • Dumb Ways JR – Transport
    (400円・Loopy’s Train Set と Madcap’s Plane のセット・iOS版
  • Dumb Ways JR – Most Popular
    (400円・Zany’s Hospital e と Boffo’s Breakfast・ iOS版
  • Dumb Ways JR – All In
    (600円・『Dumb Ways JR』シリーズ4種・iOS版

公式の派生動画

『Dumb Ways to Die』公式YouTubeチャンネルでは、季節ごとのイベントにちなんだ動画も見られます。
どれもキャラクターがヒドい目にあうオチなのですが、ついつい見たくなる魅力があります。
ただ、最近の動画はアプリの宣伝色が強くなり、当初のようなメッセージ性が薄いのが残念。

バレンタイン

Dumb Ways to Valentine

エイプリルフール

April Fools Ways to Die

クリスマスソング

Deck the Halls (Dumb Ways to Die)

ハロウィン

Deck the Halls (Dumb Ways to Die)

アメリカ独立記念日

Dumb Ways to Celebrate Fourth of July

ファンによる非公式パロディ動画


YouTubeには『Dumb Ways to Die』ファンが制作した非公式のパロディ動画が多数アップロードされています。
そんなファンの愛あふれるパロディ動画の中から、いくつかおすすめをご紹介します。

誰も死なない、平和な『Dumb Ways to Die』

Dumb Ways to Die, but nobody dies

有名映画の死亡シーンでパロディ

Dumb Movie Ways to Die – Dumb Ways to Die Parody

ゲームの死亡シーンでパロディ。バイオハザードなど日本のゲーム画像も。

Dumb Ways to Die (in Video Games) Parody

やたらクオリティの高いプロ男性アカペラによるパロディ。
「賢い生き方」と歌詞を変えて歌っています。

The Maccabeats – Smart Ways to Live

まとめ:おバカだけど深い『Dumb ways to Die』

この記事では『Dumb ways to Die』の内容や歌詞について解説しました。

実は深いメッセージを秘めた『Dumb ways to Die』は、定期的に見直したくなる魅力にあふれる動画です。
純粋にシュールなアニメとして楽しめるだけでなく、英語学習のネタにもおすすめ。
まだ曲を全部聴いていない人は、ぜひ最後まで聴いてみてください。

コメント

  1. にこ より:

    日本語バージョンを歌っている人は誰ですか?!

    • shihom4963 より:

      にこさん、初めまして。当サイトでは日本語バージョンをご紹介していないので詳しいことは分かりかねます。
      ご参考までに、原曲の英語バージョンを歌っているのは‎「Tangerine Kitty」というアーティストで、ボーカルはEmily Lubitzさんという方です。

タイトルとURLをコピーしました